推广 热搜: 公司  快速  上海  中国  未来    企业  政策  教师  系统 

“人设崩塌”、“拿来吧你”...这些爆红热梗用英语咋说?

   日期:2024-11-04     作者:xinet    caijiyuan   评论:0    移动:http://zhiwen.bhha.com.cn/news/203.html
核心提示:网络流行梗带着我们中文说话以及思维的特殊形式所以有时候不能通过表面意思来翻译那么问题来了如果想用英文表达哪些“梗”应该怎
网络流行梗
带着我们中文说话以及思维的特殊形式
所以有时候不能通过表面意思来翻译
那么问题来了
如果想用英文表达哪些“梗”
应该怎么说?

“人设崩塌”、“拿来吧你”...这些爆红热梗用英语咋说?

人设崩塌

“人设”这个词最初来源于二次元(动漫),指的是人物性格、背景等基本的设定。现在“人设”引申到三次元中,经常会被用来指明星营造“人设“,或是某某“人设崩塌”。

人设用英文表达:

“public image/persona”


“人设崩塌”用英语表达就是:

go against one's public image/ruin one's public persona.


拿来吧你


拿来吧你,有两层含义:

01. 一层含义是不想被别人拿走你的东西的时候,可以说“拿来吧你”

英文翻译:
“It's mine”

02. 还有一层就是抖音流行的“拿来主义”的意思

英文翻译:
“Give it to me”

本文地址:http://i.bhha.com.cn/news/203.html    康宝晨 http://i.bhha.com.cn/ , 查看更多
 
标签: 这些
 
更多>同类最新资讯
0相关评论

新闻列表
企业新闻
推荐企业新闻
推荐图文
推荐最新资讯
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  粤ICP备2023022329号